dimanche 5 juillet 2015

Ярославль / Yaroslavl


В начале была только маленькая деревянная крепость. Не далеко от неё, в ХII веке были построены два монастыря. Это были Спасский монастырь на Которосле, и Петровский монастырь на Волге.

Au tout début il n'y avait qu'une modeste forteresse en bois. Non loin de là, au XIIème siècle deux monastères furent construits: le monastère du Sauveur sur la Kotorosl et le monastère de Peter sur la Volga.


Спасский монастырь, в кремле Ярославля. / Le monastère du Sauveur situé au cœur du Kremlin de Yaroslavl.

В 1463-ом году, город присоединился к Московской Руси. С XVI века, после нескольких пожаров начальный деревянный город постепенно перестроили в камня.

Ярославль постепенно стал важным городом и вторым городом государства. Бллагодаря Волге, город поддерживал торговые связи с Персией и Индией, а также с Оттоманами. Считается, что XVII век - золотой век Ярославля. В это время, были построены около пятидесяти каменных церквей.

En 1463, Yaroslavl intègre l'Etat de Moscou. A partir du XVIème siècle et après plusieurs incendies, on commence à reconstruire la ville, cette fois-ci en pierres.

Petit à petit Yaroslavl gagne en importance jusqu'à devenir la deuxième ville la plus importante de l'Etat, après Moscou. Grâce à la Volga, la ville entretient des liens commerciaux avec la Perse et l'Inde ainsi qu'avec les Ottomans. Le XVIIème siècle est considéré comme l'âge d'or de Yaroslavl. A cette époque près de 50 églises en pierres furent construites.


Церковь Рождества Христова. / L'église de la Nativité.
Церковь Ильи Пророка. / L'église du prophète Elie.
Церковь Иоанна Предтечи / L'église de Saint Jean-
























L'église de Saint Jean-Baptiste sur le billet de 1000 roubles.




В 1778-ом году, в России приняли новую планировку городов по указу Екатерины великой, и градостроительство Ярославля поменялось.

В конце XIX века Ярославль снова испытал период  сильного экономического роста, и многие промышленные предприятия пустили корни в городе. С 2005ого года Ярославль стал 22-м российским объектом в списке всемирного наследия ЮНЕСКО в котором уже фигурируют, например, Московский Кремль, Красная Площадь и озеро Байкал.



Подробнее:http://www.kommersant.ru/doc/984959

En 1778, un nouveau plan d'urbanisme pour les villes de Russie (Yaroslavl y compris) fut adopté sur décret de l'impératrice Catherine la Grande. La ville connu d'importants changements suite à ce décret, même si les vieux bâtiments du centre historique furent conservés, les rues autour du centre furent réaménagées en forme d'étoile.

A la fin du XIXème siècle, Yaroslavl connu une nouvelle période d'essor économique, et de nombreuses industries s'installèrent dans la ville. Depuis 2005, le centre historique de Yaroslavl rejoint le patrimoine mondial de l'UNESCO, où figurent déjà notamment le Kremlin de Moscou, la Place Rouge et le lac Baikal.

vendredi 19 juin 2015

Российский городской приют для бездомных и брошенных собак / Refuge d'Etat russe pour chiens abandonnés

Я недавно стала волонтёром в одном из московских городских приютов, и я хочу вам рассказать о том, как люди там действительно заботятся о своих подопечных.

Je suis récemment devenu bénévole dans un refuge d'Etat pour chiens abandonnés. Dans cet article je vais vous montrer comment ces animaux abandonnés sont entourés par la générosité des bénévoles qui viennent chaque jour leur dédier du temps et de l'énergie.

Клетки находятся на двух этажах и в четырёх рядах. / Les cages sont sur deux étages et remplissent quatre allées.

В этом приюте находятся 907 собак, а приют рассчитан для приёма всего 400 животных. Большинство клеток предназначены для двух собак, а живут от 3 до 5 собак. Кроме этого, стоит отметить, что большинство собак - средние или большие. В то время как клетки небольшие:
2 метра - глубина
2 метра - ширина
Каждая клетка разделена на 2 части: высота первой составляет 1 метр, высота второй - 2 метра. В первой части есть полочка для личных вещей собак - дополнительный корм, коврик, лекарство оставленные кураторами собак.

Dans ce refuge s'entassent 907 chiens, alors que ce refuge a été construit avec une capacité d'accueil de 400 animaux. La majorité des cages est faite pour accueillir deux chiens, mais en réalité, le manque de place fait qu'ils sont 3, 4 ou même 5 par cage. De plus, la majorité des pensionnaires est de moyenne ou de grande taille. Les cages elles sont de petite taille: 2 mètres de profondeur et 2 mètres de largeur. Chaque cage se divise en deux parties: la première partie se referme avec une porte et elle fait un mètre de haut. C'est une partie qui protège les chiens quand il fait trop froid ou trop chaud. Au dessus se trouve une étagère sur laquelle les curateurs des chiens peuvent laisser de la nourriture supplémentaire, des médicaments et autres affaires destinées aux chiens. La deuxième partie est ouverte et mesure 2 mètres de hauteur.

В среднестатистической  клетке живут три собаки. / En moyenne une cage abrite 3 chiens.
У всех собак круглосуточный доступ к пище и воде (но вода бывает не совсем свежая). Все собаки привиты и здоровы, но бывают и болезни, которые могут появиться так же как у здорого человека. Деньги от государства конечно, недостаточные для корма и необходимого лекарства для 907 собак. У нескольких собак есть куратор(ы) и они очень внимательно и дружелюбно заботятся о "своих питомцах". Однако, напоминаем, что не у всех собак кураторы!

Chaque chiens ont accès à l'eau et à des croquettes 24h/24 (mais l'eau n'est pas toujours fraîche). Tous les chiens sont vaccinés et en bonne santé, mais il arrive qu'ils tombent malade, comme cela peut arriver à n'importe qui. Les subventions de l'Etat ne suffisent évidemment pas à nourrir et prendre soin  de 907 chiens. On compte beaucoup de pensionnaires qui ont un ou plusieurs tuteurs. Ceux-ci sont aux petits soins avec leurs protégés. Rappelons toutefois que tous les chiens n'ont pas cette chance.
Опекун занимается с собаками. Они на права, ждут усовершенствование их клетки. / Une tutrice avec ses chiens. Ils attendent un nouvel aménagement de leur cage.

В приюте также побывают волонтёры, которые приходят чтобы выгуливать тех собак, у кого нет куратора. Однако, даже если волонтёры очень стараются, невозможно выгуливать всех собак. Ещё часто приходят пожилые люди (бабушки), которые кормят собак и общаются с ними.

Des bénévoles viennent également rendre visite aux pensionnaires du refuge. Ils viennent essentiellement pour faire des promenades avec les chiens qui n'ont pas de tuteur ou encore pour aider avec la distribution de la nourriture. En plus des croquettes, les chiens reçoivent parfois de la bouillie de sarrasin et des saucisses de type hotdog, quand les bénévoles leur en ramènent. Cependant, même si les bénévoles font leur maximum, tous les chiens ne peuvent être promenés chaque jour et beaucoup d'entre eux doivent attendre leur tour pendant plusieurs jours dans leur cage ou sur le béton de la cour du refuge. Des petites grand-mères pleine d'énergie et d'amour viennent aussi au refuge pour la distribution de la nourriture et des séances de caresses très attendues.

Опекунша Юля и её собака Кузя, на прогулке. / La tutrice Yulia et Kuzia en promenade.



Каждый день проводится так называемая "ассамблея собак". Я так называю момент, когда всех собак выпускают из клеток и они свободно ходят во дворе, находящемся между рядами клеток. Однако эти 30 минут свободы вряд ли заменят нормальную прогулку в саду/парке/лесу. В дворе никакой травы, ни одного дерева, только бетон.

Chaque jour a lieu "l'assemblée des chiens". C'est le nom que j'ai décidé de donner au moment où tous les chiens du refuges sont lâchés et se retrouvent tous dans la cour qui se situe entre les rangs de cages. Néanmoins, ces 30 minutes de liberté ne remplacent pas une vraie promenade dans le jardin, le parc ou la forêt. Il n'y a pas le moindre brin d'herbe et pas un seul arbre dans la cour, seulement du béton.

"Ассамблея собак" / "L'assemblée des chiens"

Сотрудники приюта выпускают примерно 20 собак в лесу прилегающий к приюту каждый день. Они берут 4-6 псов вместе и оставляют их бродить свободно примерно 45 минут.

Les employés du refuge promènent environ 20 chiens par jour dans la forêt bordant le refuge. Ils les y lâchent pendant environ 45 minutes. Chacun des employés prend entre 4 et 6 chiens à lui seul. Les chiens sont sortis sans laisse uniquement en présence de ces employés, car ils les connaissent bien et reviendront toujours vers eux.

Один из сотрудников приюта на прогулке с 4 собаками. Они возвращаются в приют. / Un des employés du refuge revenant d'une promenade avec 4 chiens.

Большинство собак приюта очень дружелюбны, ласковы и послушны. Несколько из них родились в приюте и там всю жизнь провели. Недавно я видела как одна собака первый раз в жизни вышла из приюта, погуляла в парке и видела траву. Если не всегда всем возможно помагать финансово, в приюте всегда принимается с распростёртыми объятиями всех, у кого есть желание проводить время с этими собаками брошенными бывшим хозяйном и кто, вопреки печальных историй, дорожают моменты сообщничества с человеком. 

La majorité des chiens du refuge sont très gentils et obéissants et adorent être caressé. Certains d'entre eux sont nés dans le refuge et y ont passé toute leur vie. Récemment j'ai assisté à la sociabilisation d'une des pensionnaires qui n'avait jamais quitté le refuge et qui, pour la première fois de sa vie, marchait sur une pelouse. S'il n'est pas toujours possible d'aider financièrement, le refuge accueille à bras ouverts les bénévoles qui veulent partager un peu de temps avec ces chiens délaissés par leurs maîtres et qui, malgré leurs histoires bouleversantes, chérissent quelques instants de complicité avec l'humain.

samedi 13 juin 2015

Московское метро во время войны / Le métro moscovite pendant la guerre


В ноябре 1931-ого года началось строительство московского метро. В 1930-ых годах, СССР не так давно прошёл через революцию, гражданскую войну и другие страшные потрясения. Экономика только начинала оправдаться, и очень хотелось мира. Однако, усиливалось ожидание войны в Европе. Её не только ждали, к ней готовились активно.

В 1937-ом году, госкомпания Метрострой начала строительство бункера предназначенного для штаба противовоздушной обороны недалеко от станции "Чистые Пруды". Аналогичный бункер для граждан был построен между нынешними станциями "Тверская" и "Театральная". Строительство третьего бункера прервала война.

Строительство подземных диспечерских энергосети было совмещено с строительством диспечерских метрополитена. Ещё подумая о случае войны, вестибюли станций строили подальше от павильонов станций, именно чтобы нельзя было определить, где расположена подземная часть которая с 1941-ого года работала как бомбоубежище.

В июле 1941 генштаб Красной Армии перебирался на ночь на станцию "Белорусская", которую разделили на две части: одна для жителей столицы, другая для генштаба. Каждый день, после закрытия метро в 18,00, офицерам приходилось перетаскивать все материалы на станцию а утром - обратно. В конце следующего месяца было принято решение о получении генштабом станции "Чистые Пруды" в свое полное распоряжение.

В октябре 1941-ого года войска на брянском фронте были уничтожены немецами и дорога на Москву была открыта. Из столицы эвакуировали промышленность, учреждения и население. 15-ого октября, казалось, что столицу уже не спасти, и было принято решение о взрыве всех основных предприятий города и о демонтаже оборудования метро с целью его взорвать. Когда Сталин наконец решил остаться в Москве, взрыв метрополитена был отменен, и срочно смонтировали обратно большинство оборудования.

Гитлер обещал провести 7ого ноября, в годовщину революции, парад на Красной Площади немецких войск, но парад провел советский маршал Буденный. Парад симболизировал отказ Москвы сдаться и звучил как уже маленькая победа СССР над нацистами. В честь такого благоприятного события  было проведено торжественное собрание в самом безопасном месте - московском метро. Весь день расставляли мебель и монтировали трибуну, и после закрытия метро, приехал поезд в котором были накрыты столы.

С самого начала войны, компанию ответственную за строительство метрополитена, "Метрострой", мобилизовали для строительства дополнительных бункеров в Кремле, на даче Сталина и в Самаре.


  • Как же работало метро в качестве бомбоубежища?

    При объявлении воздушной тревоги, администрация метрополитена впускала женщин и детей в первую очередь, потом всех остальных. В метро устроили полный город со всеми техническими средствами, необходимые для укрытия больших масс людей, в том числе питьевые фонтанчики и санузлы. Работали магазины и парикмахерские, и даже библиотека на станции "Курская".

  • Библиотека на станции "Курская" / Bibliothèque à la station Kourskaya
    Станция "Маяковская" / Station Mayakovskaya

    В дополнение к тому, что метро работало в качестве бомбоубежища, оно было оборудовано гермозатворами и фильтровентиляцией чтобы защишать население и от газовой атаки.

    В течение войны, в экстремальной обстановке, метрополитен продолжали строить, и в январе 1943-ого года открылся радиус от станции "Театральная" до станции "Автозаводская", а ещё через год открылся радиус от станции "Куская" до станции "Измайловская".

    Стоит отметить, что станции метро построены во время Великой Отечественной войны, построили женщины так как все мужчины ушли на фронт. Эти женщины сделали возможным увеличение протяженности столичного метро ещё на 13 км.


    La construction de métro de Moscou débute en novembre 1931. Dans les années 30, la révolution, la guerre civile et d'autres terribles événements ne remontent pas à si loin en URSS. L'économie du pays commence à redémarrer et on veut avant tout la paix. Malgré cela, l'approche d'une guerre en Europe se fait sentir. En URSS on ne fait pas que s'y attendre, on s'y prépare activement.
    En 1937, l'entreprise nationale Metrostroy commence la construction d'un bunker destiné à l'armée de l'air, non loin de la station de métro Tchistiye Proudi. Un autre bunker est construit entre les stations Tverskaya et Teatralnaya, pour les civils. La construction du troisième bunker est interrompue par la guerre.

    La construction du métro est doublée de la construction du réseau souterrain de distribution d'énergie. Ceci est entrepris dans le but de garantir la continuité de la distribution d'énergie et, au delà, du commandement de l'armée et du pays. Toujours en se préparant à la guerre, les plateformes centrales (aussi appelées quais en France) des stations sont construites loin des portes d'entrée du métro pour que, lors des attaques aériennes, l'ennemi ne puisse repérer la partie souterraine qui, à partir de 1941 sert d'abri anti-bombes à des centaines de milliers de moscovites.

    En juillet 1941, le quartier général de l'Armée Rouge se met à déménager chaque nuit dans la station Byélarouskaya que l'on a divisé en deux: la première moitié de la station abritait les civils, la seconde l'armée. Chaque jour, après la fermeture du métro à 18h, les officiers doivent déménager à bout de bras tout leur matériel dans la station, et recommencer chaque matin. Deux mois plus tard, l'intégralité de la station Tchistiye Proudi est attribuée à l'armée. Cette dernière y demeure de façon permanente jusqu'à la fin de la guerre.

    En octobre 1941, la percée du front Bryansk par les troupes nazis ouvre la route vers Moscou. Alors que la panique se propage dans la capitale, on évacue l'industrie, les institutions et la population. Le 15 octobre, alors que le sauvetage de la ville semble impossible, on décide de faire exploser toutes les usines et les entreprises de la ville et de démonter le métro pour le faire exploser. Quand Staline, après de longues heures d'hésitation, se décide enfin à ne pas abandonner la capitale, l'explosion prévue du métro est annulée et on se dépêche de le remonter.

    Hitler avait promis d'organiser une parade des troupes nazies sur la Place Rouge le 7 novembre, marquant l'anniversaire de la révolution. Le 7 novembre arrive et il y a bien une parade sur la Place Rouge, mais elle est conduite par le maréchal soviétique Boudenni. La parade devient le symbole de la détermination de Moscou à ne pas capituler, et pour les russes elle sonne déjà comme une petite victoire sur les nazis. En l'honneur d'un tel événement, un gala est organisé pour les hauts grades de l'armée dans l'endroit le plus sûr de la capitale: le métro. Des meubles et une tribune sont montés en une journée et, après la fermeture du métro, un train où a été installé un buffet entre dans la station.

    Dès le début de la guerre, la compagnie en charge de la construction du métro moscovite avait été mobilisée pour construire trois nouveaux bunkers: sous le Kremlin, à la maison de campagne de Staline et sous la ville de Samara, et ce, dans le plus grand secret.
    • Mais comment fonctionnait donc le métro en tant qu'abri anti-bombes?
    A l'annonce d'une attaque aérienne imminente, les employés du métro faisaient entrer les femmes et les enfants en priorité, puis le reste de la population. Une seconde ville avait été édifiée sous terre, avec tout ce qu'il faut pour assurer l'approvisionnement des grandes masses, notamment des fontaines d'eau potable et des toilettes, mais aussi des magasins alimentaires, des coiffeurs et même une bibliothèque dans la station Kourskaya.

    En plus de protéger les habitants des bombes, le métro était équipé de filtres et de ventilateurs protégeant les réfugiés en cas d'attaques de gaz.

    Même dans ces conditions extrêmes, les moscovites continuèrent la construction de leur métro et, en janvier 1943 une nouvelle ligne entre les stations Teatralnaya et Avtozavodskaya fut inaugurée, et un an plus tard une autre ligne entre les stations Kourskaya et Izmailovskaya fut ouverte.

    Rappelons que, les hommes étant au front, ce sont les habitantes de Moscou qui ont permis l'extension sur 13km du réseau du métro moscovite durant la seconde guerre mondiale.


    The construction of the metro of Moscow starts in November 1931. In the 30s, the revolution the civil war and other terrible events are still fresh in the Soviet minds. The country's economy begins to grow again and people want peace. However, the prospect of a war in Europe grows and the Soviets do not just expect it, they actively prepare for it.

    In 1937, the state company Metrostroy starts to build a bunker for the air force, not far from the station Tchistiye Prudi. Another bunker is built between the two stations Tverskaya and Teatralnaya, for civils. As WWII broke the construction of the third bunker was interrupted.

    The construction of the metro is doubled by the construction of the underground energy distributing network. This was done in order to prevent energy disruption and beyond this, to prevent disruptions of command at the highest level in the State. Still in preparation for wartime, the stations' platforms are built far from the entrances to the metro so that, during air attacks, the enemy would not be able to locate the underground part which, from 1941, was turned into a bomb shelter for hundreds of thousands of Moscovites.

    In July 1941, the Red Army headquarters start to move offices and settle in the station Byelaruskaya every night. The station has been divided into two parts: the first one works as a bomb shelter for civils the second part for the army. Every day, after the metro closes at 18.00, officers had to carry all their material to the station, and back in the morning. Two months later, the whole of Tchistiye Prudi is allocated to the army, which remains there until the end of the war.

    In October 1941, the nazis' breakthrough on the Bryansk front leaves the road to the capital open. Whilst panic spreads, industries, institutions and the population are evacuated from the capital. On October 15, when Moscow seems doomed and impossible to save, all the city's factories and entreprises are prepared to be blown up, and the metro is dismantled (with the aim of being blown up too).  When Stalin finally decides not to leave the city, the planned explosion of the metro is cancelled and people start to rebuild it.

    Hitler had promised a nazi parade on Red Square on November 7, on the anniversary of the revolution. November 7 came ad there was indeed a parade on Red Square, but it was led by Soviet marshal Boudenni. The parade becomes the symbol of Moscow's determination not to capitulate, and for Russians it already looks like a small victory on nazis. To celebrate this event, a gala for the highest ranks of the army is organised in Moscow's safest place: the metro. Furniture and a tribune are built in a day and after the metro closed, a train in which a buffet has been set arrives in the station.

    Since the very beginning of the war, the company in charge of building the metro had been mobilised to build three new bunkers: under the Kremlin, at Stalin's countryside house and under the city of Samara.
    • How did the metro work as a bomb shelter?
    Upon announcement of air attack, the metro employees let women and children enter the metro first, then the rest of the population. A second city had been built underground, with everything to supply thousands of people, including drinking water fountains and toilets, but also food shops, hairdressers and even a library at the station Kurskaya.

    In addition to protecting inhabitants from bombs, the metro was equipped with filtres and ventilators to protect refugees from gaz attacks.

    The construction of the metro was not stopped during the war, and in January 1943 a new line between Teatralnaya and Avtozavodskaya was inaugurated, and a year later another line was opened between Kurskaya and Izmailovskaya.

    Men being at the front, women were left with the task of building the metro and they extended it over 13km during the war.


    samedi 6 juin 2015

    Bon plan: visas pour la Russie.

    L'agence Russie Autrement  m'a été recommandée à plusieurs reprises par des amis qui y ont déjà eu recours et en ont été très satisfaits. Après leur avoir envoyé les informations nécessaires, vous recevez votre invitation dans les 24 heures suivant le paiement, par fax et par email. Si vous avez un site internet ou un blog et publiez le lien ci-dessous, l'agence vous offre l'invitation requise pour faire tout visa russe ou vous fait une réduction de 5€ sur le prix de votre invitation si vous êtes utilisateur d'un réseau social et publiez ce lien:

    http://www.russieautrement.com/invitations_et_visa/invitations/

    Cette agence fournit des invitations aux citoyens de l'Union Européenne, de la Suisse, du Canada et des Etats-Unis.


    lundi 25 mai 2015

    Baikal - the world's biggest fresh water reserve

    The Baikal is 25 million years old, which makes it the most ancient lake in the world. It is also the biggest fresh water reserve on earth with more than 23 500 cubic metres of water. The surrounding mountains shows the subsidence of the lake throughout time, When strong winds blow, waves up to 6 metres can be observed on the lake. Sailing on the lake is possible only between the end of May / beginning of June and mid September. The rest of the year, the water is frozen up to 1 metre deep and people can reach the biggest island, Okhlon, driving on the lake. The Baikal is also home to the Baikal seal, a rare species of seals living exclusively in fresh water.

    Le Baikal a 25 millions d'années, ce qui en fait le lac le plus ancien au monde. Il constitue également la plus grande réserve d'eau douce sur terre avec plus de 23 500 mètres cubes d'eau. Les montagnes bordant le lac témoignent de son affaissement dans le temps. Lorsque le vent est fort, des vagues atteignant 6 mètres agitent le lac. La navigation est possible uniquement entre fin mai / début juin et mi-septembre. Le reste de l'année l'eau est gelée jusqu'à un mètre de profondeur et on peut rejoindre l'île principale, Okhlon, en voiture ou en bus. Le Baikal sert aussi d'habitat à nombre d'espèces rares, notamment le phoque du Baikal, qui ne vit qu'en eau douce.


    Tourist accommodation
    Logement touristique


    Bania: Russian sauna
    Le Bania ou le sauna à la russe


    Local architecture.
    Architecture locale.




    Mailboxes
    Boîtes aux lettres



    Local vegetation: only coniferous trees
    Flore locale: composée de conifères uniquement
    Random pedestrian. We crossed the way of more cows than people.
    Piéton habituel. Nous avons croisé plus de vaches que de personnes dans les rues.

    Some passersby on the main road of Okhlon island.
    Des passants sur la route principale de l'île d'Okhlon.

    Buryati temple. The Buryats are the largest indigenous group in Siberia and represent 30% of the population of Buryatia, the republic where Lake Baikal is located. Buryats come from Mongols and speak a dialect of Mongol called the Buryat. Buryats a buddists.
    The Buryats were severely repressed by the Red Army after they tried to resist Stalin's collectivisation of herds. Many of the survivors fled to Mongolia but were still persecuted since Mongolia was part of the USSR.

    Temple Buriat. 

    Les Buriats sont un des peuples indigènes de Sibérie et représentent 30% de la population de la Buriati, la région bordant le côté est du lac. Les Buriats descendent des Mongoles et parlent un dialecte du mongole appelé le buriat. Les Buriats sont bouddhistes.

    Ils furent sévèrement opprimés par l'Armée Rouge après avoir montré une forte opposition à la collectivisation des terres et des troupeaux par Staline. Beaucoup de survivants ont fuit vers la Mongolie mais y furent persécutés, la Mongolie faisant alors partie de L'URSS.
    Another Buryat religious symbol.
    Autre symbole religieux buriat.


    Mountains surrounding the lake.
    Chaîne de montagnes bordant le lac.

    Transparency of the water
    Transparence de l'eau

    The Baikal is often compared to a sea because one cannot see the coastline.
    Le Baikal est souvent comparé à une mer car on ne peut pas voir le rivage.






    Sunset on the lake
    Coucher de soleil sur le lac